JEUX D'OMBRE : UN EPISODE PARFOIS CRITIQUE A TORT. C'est un classique dans les Columbo : les épisodes les plus critiqués ne sont pas toujours les plus mauvais, mais souvent ceux que le public a mal compris (parfois en raison, il faut le dire, d'une traduction qui sabote l'histoire). Tout d'abord, le titre : Jeux d'ombre. En version originale, c'est Murder Of A Rockstar (meurtre d'une rockstar), qui fait référence à la concubine, et non à l’épouse, de Hugh Creighton, un célèbre avocat. Jeux d'ombre a été choisi en français en raison d'une histoire d'ombre dans une scène clé (vous voyez ce que je veux dire, sans spoiler pour ceux qui ne connaissent pas encore l'épisode). Pourquoi "jeux" au pluriel et "ombre" au singulier ? Apparemment dans un récent sondage fait sur ce groupe, la plupart des membres auraient préféré "Jeux d'ombres". Hugh Creighton sait que sa compagne le trompe et semble avoir décidé de...